红色中国俱乐部
标题:
大灾变简体中文官方译名诞生:大地的裂变
[打印本页]
作者:
shaobing
时间:
2010-8-6 09:44
标题:
大灾变简体中文官方译名诞生:大地的裂变
编注:
今天更新的Catalysm新版本中的暴雪修复工具已经能显示出这部资料片的简体中文译名,按照惯例,修复工具会按照操作系统版本显示对应的游戏名称,因此这货应该就是正式译名没跑了。
繁体中文的正式定名是
《浩劫与重生》
顺便普及一下关于资料片和版本翻译的小知识:实际上
每个补丁或资料片在开发过程中,所有语种的翻译都是同步进行的
,不是说“你开不了我们就不翻了”,该做的本地化是一直在做,至于能不能放出来... 那是另外一回事了,目前简体版本的魔兽世界翻译工作是由暴雪中国在进行,不是由网易在做。
另附现供职于暴雪中国翻译团队的国内知名奇幻翻译人李镭资料:
点击查看
另外《大灾变》这个译名是NGA众翻译在英文名称出来之后翻译的。
作者:
凯琳黛尔
时间:
2010-8-6 10:19
大地的裂变?中间的“的”是为了风格统一?感觉大灾变从意境上更符合。
作者:
Lemoniel
时间:
2010-8-6 10:46
我在国服有RC,RC有我的朋友,我骄傲!
作者:
理工小毛贼
时间:
2010-8-6 14:26
叫2012也行
作者:
xin2123210
时间:
2010-8-6 14:38
这个... 那个... 水准很低.. 名字很难听..
欢迎光临 红色中国俱乐部 (http://egpoidkp.rc-club.com.cn:8080/)
Powered by Discuz! X3.3